1 Getting Started
Entrando na Loja
Primeiras palavras, primeiras impressões — como soar natural desde o momento em que cruza a porta.
No exterior, vendedores costumam cumprimentar você de forma simpática assim que entra na loja. A maioria espera apenas um sorriso e uma resposta educada. Não precisa iniciar uma conversa longa — mas saber responder com naturalidade faz toda a diferença. Aqui estão as situações mais comuns.
O vendedor cumprimenta você
"Hi! Welcome in. Let me know if you need anything."
Oi! Bem-vindo(a). Me avise se precisar de alguma coisa.
Essa é a frase mais comum ao entrar em lojas nos EUA. "Welcome in" é mais moderno do que "Welcome".
"Are you looking for anything in particular?"
Está procurando algo em particular?
"Can I help you find something?"
Posso ajudar a encontrar alguma coisa?
Suas respostas — quando quer só olhar
"Hi, thanks! I'm just browsing."
Oi, obrigado(a)! Só estou olhando.
"Browsing" é a palavra perfeita para "só dando uma olhada". É educada e natural.
"I'm just looking around, thank you."
Estou só dando uma olhada, obrigado(a).
"Thanks, I'll let you know if I need help."
Obrigado(a), aviso se precisar de ajuda.
Quando você quer ajuda desde o início
"Actually, yes — I'm looking for a gift for my wife/husband."
Na verdade, sim — estou procurando um presente para minha esposa/meu marido.
"Hi! I saw something in the window display. Could you show it to me?"
Oi! Vi algo na vitrine. Você poderia me mostrar?
Window display = vitrine. Nunca diga "vitrine" em inglês — ninguém vai entender.
"I'm looking for something specific. Can you help me?"
Estou procurando algo específico. Você pode me ajudar?
Nota Cultural
Nos Estados Unidos, vendedores são muito comunicativos e podem abordar você mais de uma vez. Não se irrite — é parte da cultura de atendimento. Um simples "I'm good, thanks!" (Estou bem, obrigado!) resolve. No Reino Unido, o atendimento tende a ser mais discreto. Na Europa continental, é considerado educado dizer "Bonjour", "Buongiorno" ou "Hallo" ao entrar — mesmo que depois mude para o inglês.
2 Getting Help
Pedindo Ajuda ao Vendedor
Como descrever o que você quer — mesmo quando não sabe o nome em inglês.
Uma das situações mais comuns é precisar de algo, mas não saber exatamente como descrever em inglês. A boa notícia: vendedores estão acostumados a ajudar — basta dar pistas. Aprenda a pedir por cor, tamanho, material, ocasião e estilo.
Pedindo por categoria
"Do you have this in a different color?"
Vocês têm isso em outra cor?
"I'm looking for something more casual / more formal."
Estou procurando algo mais casual / mais formal.
"Do you carry leather bags?"
Vocês trabalham com bolsas de couro?
"Do you carry…?" é a forma idiomática de perguntar se a loja vende determinado tipo de produto. Muito mais natural do que "Do you sell…?"
"I need something for a formal event / a wedding / a business dinner."
Preciso de algo para um evento formal / um casamento / um jantar de negócios.
"I'm looking for something lightweight — I'll be traveling."
Estou procurando algo leve — vou viajar.
Quando você não sabe o nome do produto
"I'm not sure what it's called, but it's a small bag that goes across your body."
Não sei o nome, mas é uma bolsa pequena que cruza o corpo. (= crossbody bag)
Descrever o produto funciona perfeitamente. Vendedores lidam com isso o tempo todo.
"It's like a jacket, but thinner — not for winter, more like a spring jacket."
É tipo uma jaqueta, mas mais fina — não para inverno, mais como uma jaqueta de meia-estação.
"I saw it online / on Instagram. Do you have it in store?"
Vi na internet / no Instagram. Vocês têm na loja física?
Perguntando sobre material e qualidade
"What is this made of?"
De que é feito?
"Is this real leather or synthetic?"
Isso é couro legítimo ou sintético?
"Is this machine washable?"
Pode lavar na máquina?
"Does this wrinkle easily?"
Isso amassa fácil?
Wrinkle = amassar (tecido). Perfeito para quem está comprando roupas para a mala.
"Does it come with a warranty?"
Vem com garantia?
Em uma loja de departamentos — você procura um presente
SA
Hi there! Are you shopping for yourself today?
Oi! Está comprando para você hoje?
You
Actually, I'm looking for a gift for my mother. Maybe a scarf or a nice wallet.
Na verdade, estou procurando um presente para minha mãe. Talvez um cachecol ou uma carteira bonita.
SA
Great choices! What's your budget? I can show you a few options.
Ótimas opções! Qual é o seu orçamento? Posso mostrar algumas opções.
You
I'd say around a hundred to a hundred and fifty dollars.
Diria que entre cem e cento e cinquenta dólares.
SA
Perfect. Let me show you what we have in that range. Follow me.
Perfeito. Deixe eu mostrar o que temos nessa faixa. Me acompanhe.
Dica de Ouro
Quando um vendedor pergunta "What's your budget?", não se sinta desconfortável. É uma pergunta 100% normal e profissional. Responder com uma faixa de preço ("around $100 to $150") é mais natural do que dar um valor exato.
3 Fitting Room
Roupas, Tamanhos e Provador
Tudo sobre experimentar roupas — do "posso provar?" ao "ficou perfeito".
Tamanhos
"What size is this?"
Que tamanho é esse?
"Do you have this in a size medium / in a size 8?"
Vocês têm isso no tamanho médio / no tamanho 8?
"I usually wear a small in European sizing. What would that be here?"
Normalmente uso P na numeração europeia. Qual seria aqui?
Tamanhos variam muito entre países. Sempre pergunte — não assuma que seu número é o mesmo.
"Do you have a size chart?"
Vocês têm uma tabela de tamanhos?
"I think I need a size up / a size down."
Acho que preciso de um número acima / um número abaixo.
No provador
"Where are the fitting rooms?"
Onde ficam os provadores?
Fitting room (EUA) ou changing room (Reino Unido). Ambos são corretos.
"Can I try this on?"
Posso experimentar isso?
"How many items can I bring in?"
Quantas peças posso levar para o provador?
"It fits perfectly."
Serviu perfeitamente.
"It's a bit tight around the waist / loose in the shoulders."
Está um pouco apertado na cintura / folgado nos ombros.
"Do you have this in a different cut? Something more relaxed, maybe?"
Vocês têm isso em outro corte? Algo mais solto, talvez?
"I'll take it!" / "I'll pass on this one."
Vou levar! / Vou deixar esse.
loose / baggy
folgado / largo
oversized
tamanho acima proposital
true to size
fiel ao tamanho
runs small / runs large
veste menor / veste maior
hemmed / tailored
ajustado / sob medida
length / inseam
comprimento / gancho
Provando um blazer em uma loja de roupas
You
Excuse me, can I try this blazer on? I'm not sure about the size.
Com licença, posso experimentar esse blazer? Não tenho certeza do tamanho.
SA
Of course! The fitting rooms are right over there. What size are you?
Claro! Os provadores ficam ali. Qual é o seu tamanho?
You
I'm usually a 40 in European sizing. I'm not sure what that is here.
Normalmente uso 40 na numeração europeia. Não sei o equivalente aqui.
SA
That would be around a medium. Let me grab you a medium and a large just in case.
Seria mais ou menos um médio. Deixe eu pegar um M e um G por garantia.
You
The medium fits great in the chest, but the sleeves are a bit long. Can this be altered?
O médio ficou ótimo no peito, mas as mangas estão um pouco compridas. Dá para ajustar?
SA
Absolutely! We offer free alterations. It takes about three business days.
Com certeza! Oferecemos ajustes gratuitos. Leva cerca de três dias úteis.
4 Prices & Deals
Preços, Descontos e Negociação
Como perguntar preços, entender promoções e — quando apropriado — negociar.
Perguntando o preço
"How much is this?"
Quanto custa isso?
"What's the price on this one?"
Qual é o preço desse?
"Is this on sale?"
Isso está em promoção?
"Is there a discount if I buy more than one?"
Tem desconto se eu comprar mais de um?
"Does this price include tax?"
Esse preço inclui imposto?
Nos EUA, o imposto (sales tax) não está incluído no preço da etiqueta. Você paga mais no caixa. É uma surpresa muito comum para brasileiros.
Entendendo promoções
"Buy one, get one free." (BOGO)
Compre um, leve outro grátis.
"Buy two, get one 50% off."
Compre dois, ganhe 50% de desconto no terceiro.
"Up to 70% off selected items."
Até 70% de desconto em itens selecionados.
"Clearance" / "Final sale — no returns"
Liquidação / Venda final — sem devoluções
"Final sale" significa que o item NÃO pode ser trocado nem devolvido. Cuidado! Leia sempre antes de comprar.
"Do you have a loyalty program or rewards card?"
Vocês têm programa de fidelidade ou cartão de pontos?
"Do you offer a student / military / senior discount?"
Vocês oferecem desconto para estudante / militar / idoso?
Negociação (em mercados e feiras)
"Is there any flexibility on the price?"
Tem alguma flexibilidade no preço?
Essa é a forma mais elegante e indireta de pedir um desconto. Funciona bem em qualquer contexto.
"Could you do any better on this?"
Consegue melhorar esse valor?
"What's the best price you can give me if I take both?"
Qual o melhor preço se eu levar os dois?
"That's a bit more than I wanted to spend. Would you consider [amount]?"
É um pouco mais do que eu queria gastar. Você consideraria [valor]?
"I'll think about it." / "I need to walk around a bit."
Vou pensar. / Preciso dar mais uma volta.
Dizer que vai pensar é uma estratégia de negociação educada — e funciona. Muitos vendedores oferecem um preço melhor quando você faz menção de sair.
Nota Cultural
Em lojas de departamento, outlets e grandes redes nos EUA e Europa, os preços são fixos — negociar seria considerado inapropriado. A negociação é natural em feiras, mercados de rua (como Grand Bazaar em Istambul, mercados de Marrakech, feiras de Bangkok) e, em alguns casos, em lojas de antiquários. Em outlets premium, a "negociação" é simplesmente perguntar sobre cupons adicionais ou descontos combinados.
5 Checkout
Hora de Pagar
Do caixa ao recibo — tudo o que acontece na hora do pagamento.
Indo para o caixa
"Where can I pay for this?" / "Where's the register?"
Onde posso pagar? / Onde fica o caixa?
Register (EUA) ou till (Reino Unido) = caixa registradora. "Checkout" também funciona.
"I'd like to pay for these, please."
Gostaria de pagar esses, por favor.
"Can I pay by card?" / "Do you accept credit cards?"
Posso pagar com cartão? / Vocês aceitam cartão de crédito?
Formas de pagamento
"Do you take American Express / Visa / Mastercard?"
Vocês aceitam American Express / Visa / Mastercard?
"Can I pay with Apple Pay / contactless?"
Posso pagar com Apple Pay / por aproximação?
Contactless = pagamento por aproximação (tap to pay). Muito comum nos EUA, Europa e Ásia.
"I'd like to pay in cash."
Gostaria de pagar em dinheiro.
"Can I split the payment between two cards?"
Posso dividir o pagamento entre dois cartões?
O que o caixa pode perguntar
"Credit or debit?"
Crédito ou débito?
"Would you like a bag?" / "Do you need a bag?"
Gostaria de uma sacola? / Precisa de uma sacola?
Em muitos países europeus e em cidades como Nova York, sacolas plásticas são cobradas. É normal. "Yes, please" ou "No, I'm fine, thanks".
"Would you like a receipt?" / "Email or printed?"
Gostaria do recibo? / Por e-mail ou impresso?
"Would you like to sign up for our mailing list?"
Gostaria de se cadastrar na nossa lista de e-mails?
"Would you like gift wrapping?"
Gostaria de embrulho para presente?
"Your total comes to $247.85."
Seu total dá $247,85.
Suas respostas no caixa
"Credit, please." / "I'll use debit."
Crédito, por favor. / Vou usar débito.
"Yes, I'd like a printed receipt, please. I might need it for a return."
Sim, gostaria do recibo impresso, por favor. Posso precisar para uma troca.
"Could you double-bag this? It's fragile."
Poderia colocar sacola dupla? É frágil.
"Could you gift-wrap it? It's a present."
Poderia embalar para presente? É um presente.
No caixa de uma loja de roupas
SA
Hi! Did you find everything okay?
Oi! Encontrou tudo bem?
You
Yes, I did, thanks. Just these two items.
Sim, obrigado(a). Só esses dois itens.
SA
Great. Your total is $189.50. Credit or debit?
Ótimo. Seu total é $189,50. Crédito ou débito?
You
Credit, please. Oh — does this price include tax?
Crédito, por favor. Ah — esse preço inclui imposto?
SA
Yes, tax is already included in the total. Go ahead and tap or insert your card.
Sim, o imposto já está incluído no total. Pode aproximar ou inserir o cartão.
You
Can I get a printed receipt? I may need it for tax refund purposes.
Posso receber o recibo impresso? Posso precisar para fins de restituição de imposto.
SA
Of course. Here you go. Would you also like a bag?
Claro. Aqui está. Gostaria de uma sacola também?
6 Tax Free
Tax Refund e Duty Free
Como recuperar impostos e entender as regras de compras isentas.
Em muitos países da Europa e em diversas outras regiões do mundo, turistas podem solicitar o reembolso do imposto sobre compras (VAT refund / Tax refund). Isso pode representar uma economia de 10% a 20% do valor. É essencial saber pedir e entender o processo — tudo começa na loja.
Na loja — solicitando o Tax Free
"Do you offer tax-free shopping for tourists?"
Vocês oferecem compras tax-free para turistas?
"I'm a tourist. Can I get a VAT refund on this purchase?"
Sou turista. Posso obter restituição de IVA nessa compra?
"What's the minimum purchase for a tax refund?"
Qual é o valor mínimo de compra para restituição de imposto?
"Could you fill out the tax-free form for me, please?"
Poderia preencher o formulário de tax-free para mim, por favor?
"Do I need to show my passport?"
Preciso mostrar meu passaporte?
No aeroporto — resgatando o Tax Refund
"Where is the tax refund counter?"
Onde fica o balcão de restituição de impostos?
"I'd like to claim my VAT refund. Here are my receipts and forms."
Gostaria de solicitar minha restituição de IVA. Aqui estão meus recibos e formulários.
"Do I need to show the items to customs before checking in my luggage?"
Preciso mostrar os itens para a alfândega antes de despachar a bagagem?
"Can I receive the refund on my credit card or only in cash?"
Posso receber a restituição no cartão de crédito ou só em dinheiro?
Duty Free — no aeroporto
"Is this price duty-free?"
Esse preço já é isento de impostos?
"What's the limit on alcohol / tobacco / perfume I can bring through customs?"
Qual é o limite de álcool / tabaco / perfume que posso levar pela alfândega?
"Will this be sealed in a security bag?"
Isso vai ser lacrado em uma sacola de segurança?
Dica de Ouro
Sempre peça o formulário de Tax Free na hora da compra. Não é possível solicitar depois. Guarde todos os recibos juntos com os formulários e não use os produtos antes de passar pela alfândega — em alguns países, os fiscais pedem para ver os itens lacrados e com etiqueta.
7 Returns & Exchanges
Trocas e Devoluções
Uma das situações mais temidas — mas totalmente gerenciável com as frases certas.
Perguntar sobre a política de trocas
"What's your return policy?"
Qual é a política de devolução de vocês?
"How many days do I have to return this?"
Quantos dias tenho para devolver isso?
"Can I return this if it doesn't fit?"
Posso devolver se não servir?
"Do I need the original receipt for a return?"
Preciso do recibo original para devolver?
"Can I get a full refund or only store credit?"
Recebo reembolso total ou só crédito na loja?
Store credit = crédito na loja. Você não recebe dinheiro de volta, apenas um vale para comprar naquela loja. Muitas lojas nos EUA oferecem apenas isso.
Fazendo a troca ou devolução
"I'd like to exchange this for a different size."
Gostaria de trocar por um tamanho diferente.
"I'd like to return this. I have the receipt and the tags are still on."
Gostaria de devolver isso. Tenho o recibo e as etiquetas ainda estão.
"I bought this as a gift, but the person already has one. Can I return it?"
Comprei como presente, mas a pessoa já tem um. Posso devolver?
"It arrived damaged. I'd like a replacement or a refund."
Chegou danificado. Gostaria de uma substituição ou reembolso.
Devolvendo um item em uma loja — compra feita dias antes
You
Hi, I'd like to return this sweater. I bought it three days ago, but it doesn't fit well.
Oi, gostaria de devolver esse suéter. Comprei três dias atrás, mas não ficou bom.
SA
No problem. Do you have the receipt?
Sem problema. Tem o recibo?
You
Yes, here it is. The tags are still attached and I haven't washed it.
Sim, aqui está. As etiquetas ainda estão e eu não lavei.
SA
Would you like a refund to your original payment method, or would you prefer store credit?
Gostaria do reembolso na forma de pagamento original ou prefere crédito na loja?
You
A refund to my card, please.
Reembolso no cartão, por favor.
SA
All set. The refund should appear on your statement within five to seven business days.
Pronto. O reembolso deve aparecer no seu extrato em cinco a sete dias úteis.
8 Problem Solving
Resolvendo Problemas
Quando algo dá errado — cobrança indevida, produto defeituoso, atendimento ruim.
Essa é a seção que você espera nunca precisar, mas que faz toda a diferença quando o momento chega. Reclamar em inglês com educação e firmeza é uma habilidade poderosa. O segredo: seja claro, direto e nunca perca a compostura.
Cobrança errada
"Excuse me, I think there's been a mistake on my bill."
Com licença, acho que houve um erro na minha conta.
"I was charged twice for the same item."
Fui cobrado duas vezes pelo mesmo item.
"The price on the tag says $59, but I was charged $79. Could you check?"
O preço na etiqueta diz $59, mas fui cobrado $79. Poderia verificar?
"The discount wasn't applied to my purchase."
O desconto não foi aplicado na minha compra.
Produto defeituoso
"I just bought this and it's already broken / damaged / not working."
Acabei de comprar e já está quebrado / danificado / não funciona.
"There's a stain / a tear / a missing button on this."
Tem uma mancha / um rasgado / um botão faltando nesse.
"I'd like to speak to a manager, please."
Gostaria de falar com um gerente, por favor.
Nos EUA, pedir para falar com o gerente é muito comum e aceito. Não é considerado agressivo — é visto como um passo natural quando o vendedor não resolve.
Cartão não passou / problemas no pagamento
"My card was declined, but I know there are funds available. Could you try again?"
Meu cartão foi recusado, mas sei que tem saldo. Poderia tentar novamente?
"Could I try a different card?"
Posso tentar outro cartão?
"I need to call my bank. Could you hold these items for me for a few minutes?"
Preciso ligar para o meu banco. Poderia segurar esses itens para mim por alguns minutos?
Escalando o problema com firmeza e educação
"I understand, but I'm not satisfied with this solution. What else can you do?"
Eu entendo, mas não estou satisfeito(a) com essa solução. O que mais vocês podem fazer?
"I'd like this issue to be resolved today. Who can help me with that?"
Gostaria que isso fosse resolvido hoje. Quem pode me ajudar com isso?
"I'll need to file a complaint. Can you give me the customer service number or email?"
Vou precisar registrar uma reclamação. Pode me dar o telefone ou e-mail do atendimento ao cliente?
"I'd appreciate it if we could work this out. I'd rather not have to dispute the charge with my bank."
Ficaria grato(a) se pudéssemos resolver isso. Prefiro não ter que contestar a cobrança com meu banco.
Essa frase é poderosa. Mencionar "dispute the charge" (contestar a cobrança) é um sinal claro de que você conhece seus direitos — e geralmente acelera a resolução.
Situação de Atenção
Se você perceber que uma cobrança indevida foi feita no seu cartão após já ter saído da loja, ligue para a loja e diga: "I was in your store earlier today and I noticed an incorrect charge on my card. Could you help me resolve this?" (Estive na loja mais cedo e notei uma cobrança incorreta no meu cartão. Vocês podem me ajudar a resolver?) Se não resolverem, entre em contato com o banco e peça um chargeback.
9 Electronics
Comprando Eletrônicos
Celulares, laptops, câmeras — vocabulário técnico essencial e como garantir que funciona no Brasil.
Perguntas essenciais sobre compatibilidade
"Is this an unlocked phone, or is it locked to a specific carrier?"
Esse celular é desbloqueado ou está preso a uma operadora?
Unlocked = desbloqueado (funciona com qualquer chip). Carrier-locked = preso a uma operadora. Para usar no Brasil, você precisa de um aparelho unlocked.
"Will this work with international voltage? My country uses 220V."
Isso funciona com voltagem internacional? Meu país usa 220V.
"Does this come with an international warranty?"
Vem com garantia internacional?
"What type of plug does this use? Will I need an adapter?"
Que tipo de tomada usa? Vou precisar de um adaptador?
"Does this laptop have a QWERTY keyboard or a different layout?"
Esse laptop tem teclado QWERTY ou um layout diferente?
Comparando e decidindo
"What's the difference between this model and the one above it?"
Qual a diferença entre esse modelo e o acima dele?
"Is there a newer version of this available?"
Existe uma versão mais nova disso disponível?
"Can I see a demo?" / "Can I test it before I buy it?"
Posso ver uma demonstração? / Posso testar antes de comprar?
"Does this come with all the original accessories?"
Vem com todos os acessórios originais?
adapter / converter
adaptador / conversor
case / cover
capinha / capa
storage (128GB / 256GB)
armazenamento
noise-canceling
cancelamento de ruído
battery life
duração da bateria
refurbished
recondicionado
Dica de Ouro
Se estiver comprando nos EUA, pergunte sempre: "Is this the US version or the international version?" Alguns eletrônicos têm versões regionais com diferenças em bandas de frequência, voltagem e até funcionalidades. E sempre guarde a nota fiscal original (receipt) — ela é exigida pela Receita Federal brasileira na volta.
10 Luxury & Jewelry
Compras de Luxo e Joalheria
Atendimento personalizado, peças exclusivas e o vocabulário que demonstra sofisticação.
Chegando e sendo atendido
"Good afternoon. I'd like to see your new collection, please."
Boa tarde. Gostaria de ver a coleção nova, por favor.
"I have an appointment with a sales associate."
Tenho um horário marcado com um vendedor.
Em lojas de grife como Hermès, Chanel e Louis Vuitton, é comum ter que agendar. "Sales associate" ou "SA" é como chamam o vendedor no universo do luxo.
"Could I have a look at the pieces in the display case?"
Poderia ver as peças na vitrine/expositor?
Joalheria — perguntas específicas
"Is this solid gold or gold-plated?"
Isso é ouro maciço ou folheado a ouro?
"What carat is this diamond?" / "What's the carat weight?"
Quantos quilates tem esse diamante? / Qual é o peso em quilates?
"Does it come with a certificate of authenticity?"
Vem com certificado de autenticidade?
"Can this ring be resized?"
Esse anel pode ser redimensionado?
"I'd like to have it engraved. Is that possible?"
Gostaria de gravar algo. É possível?
18-karat gold
ouro 18 quilates
sterling silver
prata de lei
white gold / rose gold
ouro branco / ouro rosé
setting (prong / bezel)
cravação (garra / chanfro)
bespoke / custom-made
sob medida / feito sob encomenda
Marcas de luxo — frases especiais
"Is this from the current season's collection?"
Isso é da coleção da temporada atual?
"Do you have this in a different leather / hardware color?"
Vocês têm em outra cor de couro / ferragem?
"Is there a waitlist for this item?"
Existe lista de espera para esse item?
"Could you ship it to my hotel?"
Vocês poderiam enviar para meu hotel?
11 Markets & Fairs
Mercados de Rua e Feiras
Onde a negociação é parte da experiência — e falar inglês com jogo de cintura faz diferença.
Explorando e perguntando
"This is beautiful! Is it handmade?"
Que lindo! É feito à mão?
"Where is this from? Is it locally made?"
De onde é? É de produção local?
"Can I pick it up and take a closer look?"
Posso pegar para ver mais de perto?
"How much for this one?" / "How much are you asking for it?"
Quanto custa esse? / Quanto está pedindo?
Negociando com charme
"That's a bit steep for me. Any chance you could come down a little?"
Está um pouco caro para mim. Tem como baixar um pouco?
"A bit steep" é uma forma muito elegante de dizer que algo é caro. Muito mais sofisticada do que "too expensive".
"I really love it, but it's a little out of my budget."
Eu adorei, mas está um pouco fora do meu orçamento.
"What if I buy three? Can you give me a deal?"
E se eu comprar três? Faz um preço melhor?
"I'll take it for [amount]. Deal?"
Levo por [valor]. Fechado?
"You've got a deal!" / "Sold!"
Fechado! (quando o vendedor aceita seu preço)
Comida em mercados
"Can I try a sample?"
Posso experimentar uma amostra?
"What is this? What does it taste like?"
O que é isso? Qual é o gosto?
"I have a food allergy. Does this contain nuts / gluten / dairy?"
Tenho alergia alimentar. Isso contém nozes / glúten / laticínios?
"I'll have one of those, please. To go."
Quero um desses, por favor. Para viagem.
12 Grocery Store
No Supermercado
Situações do dia a dia que parecem simples, mas exigem vocabulário específico.
Encontrando o que precisa
"Excuse me, where can I find the dairy section?"
Com licença, onde fica a seção de laticínios?
"Which aisle are the snacks in?"
Em que corredor ficam os snacks?
Aisle (pronuncia-se "ail") = corredor de supermercado. Palavra essencial.
"Do you have any organic / gluten-free / vegan options?"
Vocês têm opções orgânicas / sem glúten / veganas?
"Is this fresh? When does it expire?"
Isso é fresco? Quando vence?
No caixa do supermercado
"Paper or plastic?" → "Paper, please." / "I brought my own bag."
"Sacola de papel ou plástico?" → "Papel, por favor." / "Trouxe minha própria sacola."
"Do you have a loyalty card?" → "No, I'm just visiting."
"Tem cartão fidelidade?" → "Não, estou só de passagem."
"I'd like to pay cash. Can I get change for a hundred?"
Gostaria de pagar em dinheiro. Tem troco para cem?
checkout / self-checkout
caixa / caixa automático
expiration date
data de validade
shopping cart / basket
carrinho / cestinha
deli counter
balcão de frios
bakery section
seção de padaria
produce section
seção de frutas e verduras
13 Pharmacy
Na Farmácia
Descrever sintomas, pedir remédios e entender as diferenças — farmácia no exterior é diferente.
Em muitos países, a farmácia é dividida em duas partes: o balcão de atendimento farmacêutico (pharmacy counter) e as prateleiras com produtos de venda livre (over-the-counter / OTC). Saber a diferença e descrever o que você precisa é fundamental.
Descrevendo o que você precisa
"I need something for a headache / a cold / an upset stomach."
Preciso de algo para dor de cabeça / resfriado / estômago embrulhado.
"I have a sore throat. What do you recommend?"
Estou com dor de garganta. O que recomenda?
"I need sunscreen — at least SPF 50."
Preciso de protetor solar — no mínimo FPS 50.
"Do you have something for motion sickness?"
Tem algo para enjoo de movimento? (ônibus, barco, avião)
"I'm looking for antihistamines — I have seasonal allergies."
Estou procurando antialérgico — tenho alergia sazonal.
Medicamentos com receita
"I have a prescription from my doctor. Can you fill it?"
Tenho uma receita do meu médico. Vocês podem atender?
"I take this medication regularly. Can I get it here without a local prescription?"
Tomo esse remédio regularmente. Consigo comprá-lo aqui sem receita local?
Muitos medicamentos comuns no Brasil exigem receita nos EUA e vice-versa. Sempre leve sua receita original e, se possível, traduzida.
"Is there a generic version available? It would be more affordable."
Existe uma versão genérica? Seria mais acessível.
over-the-counter (OTC)
sem receita
prescription
receita médica
band-aid / adhesive bandage
curativo adesivo
cough syrup
xarope para tosse
insect repellent
repelente
14 Online Orders
Compras Online com Retirada e Entrega
Comprou no site e vai retirar na loja? Pediu delivery no hotel? Aqui está tudo o que você precisa saber.
Retirada na loja (Buy Online, Pick Up In Store — BOPIS)
"Hi, I placed an order online for in-store pickup. Here's my confirmation number."
Oi, fiz um pedido online para retirar na loja. Aqui está meu número de confirmação.
"I received an email saying my order is ready for pickup."
Recebi um e-mail dizendo que meu pedido está pronto para retirada.
"The order is under the name [seu nome]. Can you check?"
O pedido está no nome [seu nome]. Pode verificar?
"One of the items is wrong. I ordered the blue one, not the black."
Um dos itens está errado. Pedi o azul, não o preto.
Entrega no hotel ou endereço temporário
"Can I have this delivered to my hotel?"
Posso ter isso entregue no meu hotel?
"I'm staying at [hotel name]. How long would delivery take?"
Estou hospedado(a) no [nome do hotel]. Quanto tempo leva a entrega?
"Is there an option for same-day delivery?"
Tem opção de entrega no mesmo dia?
"My package hasn't arrived yet. Can you track it for me?"
Meu pacote ainda não chegou. Pode rastrear para mim?
Problemas com pedidos online
"I received the wrong item. I'd like a replacement or a refund."
Recebi o item errado. Gostaria de uma substituição ou reembolso.
"The package arrived, but the product inside is damaged."
O pacote chegou, mas o produto dentro está danificado.
"I'd like to cancel this order. It hasn't shipped yet."
Gostaria de cancelar esse pedido. Ainda não foi enviado.
"Can I return an online purchase at a physical store?"
Posso devolver uma compra online na loja física?
Dica de Ouro
Nos EUA, muitas lojas permitem que você compre online e retire gratuitamente na loja mais próxima em poucas horas — é o chamado BOPIS (Buy Online, Pick Up In Store) ou curbside pickup (retirada sem sair do carro). Isso é muito prático quando você já sabe o que quer e não quer perder tempo na loja. Lojas como Target, Best Buy, Walmart e Apple Store oferecem esse serviço.